Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Neste quinto volume da Colect?nea de Contos Traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradu??o Liter?ria, apresentamos o segundo livro de contos da mul- tifacetada escritora Ucraniana Kateryna Babkina. Pela m?o de Babkina somos apresentados a um fotojornalista de guerra Americano que com a sua lente trata a dor profundamente pessoal com uma curiosidade profundamente consumista; conhecemos uma mulher de botas baratas de saltos cujo pai preferia que andasse de sapatilhas, como um sinal de for?a e irrever?ncia. As de Kostia, Natasha, Sasha e Roma, s?o est?rias na primeira voz sobre a guerra e os seus efeitos sobre as rela??es familiares e entre um povo.
Povo alegremente nu traz-nos pois um ciclo de est?rias com um tema comum, girando em torno da alegria ou, para ser mais preciso, sobre o que nos acontece antes dela. S?o est?rias sobre a gera??o de ucranianos que cresceram e se fortalece- ram o melhor que conseguiram, sobre como estas pessoas vivem - e sobre guerra, amor, emigra??o e, Han?i e, Nova Iorque e, os mortos e, os vivos e, os cegos e, os desmiolados. E o principal, s?o est?rias sobre como ser alegre no meio de tudo isto. Os contos de Babkina foram traduzidos do Ucraniano para as l?nguas inglesa por Hanna Leliv e para as l?nguas francesa, changana, macua, portuguesa e xitswa pelos vencedores do concurso.
Lan?ado em 2015, o concurso e a publica??o na g?nese da Editora Trinta Zero Nove venceram em 2021 o Pr?mio Excel?ncia da Feira do Livro de Londres para Iniciativas Internacionais de Tradu??o Liter?ria.