Du er ikke logget ind
Beskrivelse
La traducci n audiovisual (TAV) es una disciplina reciente que ha alcanzado su m ximo desarrollo durante el siglo XXI. Esta modalidad traductora se hace, si cabe, m s necesaria en un contexto como el espa ol, dado el considerable aumento de la producci n audiovisual en los los ltimos a os: la afluencia de materiales audiovisuales dedicados al doblaje y el incremento de estos productos para un p blico que cada vez consume m s televisi n y cine en versi n original (fundamentalmente en lengua inglesa) con subt tulos en castellano. A este auge se une la concienciaci n de las autoridades espa olas para que este mercado audiovisual se abra al espectador con discapacidad auditiva (subt tulos para sordos) y visual (audio descripci n para ciegos). As , el libro presenta un an lisis pormenorizado de las cuestiones ling sticas e instrumentales que determinan las principales modalidades de la traducci n audiovisual junto con las prioridades, restricciones y las t cnicas m s comunes, adem s de informaci n relevante tanto para estudiantes como para profesores e investigadores interesados en este mbito de los Estudios de Traducci n.