Tusind og én nat

- Komplet udgave i 6 bind. Nyoversat fra arabisk

indgår i serie Carsten Niebuhr biblioteket


Tusind og én nat
Du sparer Spar kr. 65,00 med Shopping-fordele
  • Leveringstid 1-3 hverdage
  • Forventet levering 02-08-2021
For at købe bogen til fordelspris skal du have et medlemskab med Shopping-fordele.
Du kan prøve medlemskabet gratis i 30 dage. Medlemskabet fornyes automatisk og kan altid opsiges.
Format:
Bog, indbundet
Udgivelsesdato:
11-10-2013
Sprog:
Dansk
Sidetal:
4500
  • Beskrivelse
  • Yderligere info
  • Anmeldelser

“Tusind og en nat” er en samling af eventyr, som indgår i en samlet historie om en sultan, der efter bryllupsnatten med sin kone hugger hovedet af hende. Det sker med med kone efter kone, indtil han gifter sig med Scheherazade, som hver nat begynder en ny fortælling, hvorfor sultanen må lade hende leve en nat mere for at høre resten af historien.

Denne eventyrsamling er i sin originalversion meget erotisk, men er blevet udgivet utallige gange i mere gængse versioner. Denne version er den første komplette og uforkortede danske oversættelse uden censur, og hvor poesien er oversat på en sådan måde, som det ikke er blevet set før.

Vis mereVis mindre

Udgivelsesdato:
11-10-2013
ISBN13:
9788776951580
Vægt:
9965 g
Dybde:
200 mm
Bredde:
200 mm
Højde:
600 mm
Forlag:
Vandkunsten
Nummer i serien:
24. udgivelse
Format:
Indbundet
Udgave:
1
Originalsprog:
Ukendt
Forfattere
    Forlagets beskrivelse For første gang nogensinde udsendes en komplet og uforkortet dansk oversættelse af Tusind og én Nat, direkte fra arabisk. 

    Oversættelsen af Tusind og én Nat er som at læse livet selv i en ucensureret version.  Her er alt med: Erotik, sex, vold; religion, poesi og skildringer af folkeliv, politik og forretning. Ensomhed og godhed, skønhed og grimhed, natur og trolddom. Rige og fattige, kendte og anonyme, kvinder og mænd.   

    1001 gange standser historien ved en cliffhanger. Sheherezade fortæller for at redde sit liv!   

    Oversættelsen følger sine arabiske forlæg, hvor andre tidligere har været genfortællinger eller ligefrem oversættelser fra franske genfortællinger, som desuden alle har været stærkt præget af det nittende århundredes smag for undertrykt erotik og forestillinger om livet i Mellemøsten.   

    Ellen Wulff har oversat poesien på en måde, som alle tidligere oversættere har ment var umulig. Hun har for første gang, måske nogensinde på noget sprog, oversat poesien i de oprindelige tolv klassiske arabiske versemål, og med de bogstavrim i prosateksten, som den arabiske originaltekst indeholder. Der er i alt 1363 digte, med tilsammen langt over 10.000 verslinjer.

    Vis mereVis mindre

    Vis mereVis mindre

    Fandt du ikke hvad du søgte?

    Hvis denne bog ikke er noget for dig, kan du benytte kategorierne nedenfor til at finde andre titler. Klik på en kategori for at se lignende bøger.

    Velkommen til Saxo – din danske boghandel!

    Hos os kan du handle som gæst, Saxo-bruger eller Premium-medlem – du bestemmer helt selv. Skulle du få brug for hjælp, sidder vores kundeservice-team klar ved både telefonerne og tasterne.

    Om fordelspriser hos Saxo

    For at købe bøger til fordelspris, skal du være medlem af Premium, Premium Shopping eller Premium Studie. De første 30 dage er gratis for nye medlemmer. Medlemskabet fornyes automatisk og kan altid opsiges. Læs mere om fordelene ved vores forskellige medlemskaber her.

    Machine Name: SAXO082